تَعَلَّمـــــــــــوا العربیّـــــــة فإنّها لغة القرآن

 

 

شکلک های محدثه

 

منبع : http://eljadida.persianblog.ir


أثر العربیة‌ فی‌  الشعر الفارسی‌

  اللغة‌ کسائر مظاهر الحیاة‌ تعمل‌ فیها الحوادث‌ و الطواری‌ء فتعطیها شیئا" و تأخذ منها شیئاً، فقد تتغیر مبانیها و صورها علی‌ مرور الزمان‌ و کثرة‌ العوامل‌ فإذا بها لغة‌ أخری‌ قد لا تشبه‌ أصلها فی‌ شی‌ء و لا یجمعها معها لفظ‌ ،و ذلک‌ إذا ما تهیأت‌ لها أسباب‌ التغییر و التبدیل‌ و التجدید، و هذا ما طرأ علی‌ جمیع‌ اللغات‌ البشریة‌ عند مرورها بعوارض‌ زمنیة‌ عملت‌ فیها عملها ، و من‌ هذه‌ اللغات‌ کانت‌ اللغة‌ الإیرانیة‌ .

  لقد مرت‌ اللغة‌ الإیرانیة‌ بثلاثة‌ أدوار: دور اللهجات‌ القدیمة‌، و دور اللهجات‌ الوسطی‌، و دور اللهجات‌ الحدیثة‌ و الحاضرة‌، و بالطبع‌ کانت‌ هذه‌ الادوار الثلاثة‌ بمثابة‌ حلقات‌ ربط‌ الزمن‌ بعضها ببعض‌، و أبعدتها الحوادث‌ و الطواری‌ء و التفاعل‌ فی‌ سلسلة‌ طویلة‌ لم‌ یعد لآخرها خبر عن‌ أولها إلا الشی‌ء الیسیر و النزر القلیل‌ .

 وحین‌ دخل‌ الإسلام‌ بلاد إیران‌ کانت‌ اللغة‌ الایرانیة‌ الشائعة‌ هی‌ اللغة‌ " البهلویة‌ " و هی‌ من‌ أهم‌ اللهجات‌ الایرانیة‌ الوسطی‌ التی‌ کان‌ قد تم‌ بها تسجیل‌ الکثیر من‌ الا´ثار الزرادشتیة‌ و تعالیمها، کما تم‌ بها تسجیل‌ الکثیر من‌ الا´ثار الزرادشتیة‌ و تعالیمها، کما تم‌ نقل‌ کتاب‌ " الافستا" إلی‌ لغتها، و یدل‌ تاریخ‌ اللهجات‌ الایرانیة‌ علی‌ أن‌ اللغة‌ الدریّة‌ و هی‌ اللغة‌ الفارسیة‌ الحدیثة‌ للدور الثالث‌ کانت‌ معروفة‌ فی‌ " المدائن‌ " عند دخول‌ الاسلام‌ إلیها، و هی‌ امتداد للغة‌ البهلویة‌ و أحد مظاهر التفاعل‌ بین‌ اللهجات‌ المتقدمة‌، و اعتبر الجنرال‌ "سایکس‌ " فی‌ کتابه‌ " تاریخ‌ إیران‌ " أن‌ دخول‌ اللغة‌ العربیة‌ فی‌ اللغة‌ الفارسیة‌ نهایة‌ لدور اللغة‌ البهلویة‌ ،و زاد علی‌ ذلک‌ أن‌ اعتبرها من‌ اللغات‌ المهجورة‌ .

 وامتدت‌ الفتوحات‌ الاسلامیة‌ إلی‌ بلاد إیران‌، و ظهر الاسلام‌ فی‌ صورته‌ العربیة‌ لغة‌ و طبیعة‌ و حکما"، و عرض‌ الاسلام‌ علی‌ السکان‌ الایرانیین‌ الدخول‌ إلیه‌، فکان‌ ذلک‌ عاملا" فی‌ دخول‌ اللغة‌ العربیة‌ فی‌ صلب‌ اللغة‌ الفارسیة‌ الحدیثة‌ و تغلغلها فیها .

وفی‌ تلک‌ الادوار کان‌ الایرانیون‌ یسعون‌ للاحاطة‌ باللغة‌ العربیة‌ لدواع‌ مختلفة‌، و کان‌ لطول‌ مدة‌ السیطرة‌ العربیة‌ و انقطاع‌ الفرس‌ عن‌ الاتصال‌ بماضیهم‌، و ما أصاب‌ کتبهم‌ القدیمة‌ من‌ إحراق‌ و تلف‌ أن‌ أدی‌ کله‌ إلی‌ تعزیز مدی‌ عمل‌ اللغة‌ العربیة‌ فی‌ اللغة‌ الفارسیة‌، حتی‌ خرجت‌ بها مخرجا" آخر، ولکنه‌ مخرج‌ لم‌یتجاوز حدود اللفظ‌، لان‌ دخول‌ الکلمات‌ العربیة‌ إلی‌ الفارسیة‌ لم‌ یجر علی‌ أساس‌ الحاجة‌ إلی‌ المعانی‌ کما کان‌ قد حصل‌ من‌ طلب‌ العربیة‌ للفارسیة‌ و دخول‌ الکلمات‌ الفارسیة‌ فی‌ العربیة‌ ،فحین‌ تستعمل‌ الفارسیة‌ کلمة‌ " محبة‌ " و " جفا " و " عفو" و " عطا" و غیر ذلک‌ من‌ الکلمات‌ التوددیة‌ أو المعاکسة‌ للتودد من‌ اللغة‌ العربیة‌ مثلا"، فلا تستعملها افتقارا" للمعنی‌ کما استعملت‌ العربیة‌ کلمات‌: " السندس‌ " و " الیاقوت‌ " و "النجرس‌ " و "الزئبق‌ " و "الاستبرق‌ "، و إنما قد جری‌ استعمالها لدواع‌ حضاریة‌ و رغبة‌ بالاقتداء بذلک‌ النحو الذی‌ أضاع‌ علیها کیانها، فحملها علی‌ تقبل‌ هذا الجیش‌ الجرار من‌ الکلمات‌ العربیة‌ .

 علی‌ أن‌ العامل‌ الاساسی‌ لنزوع‌ الایرانیین‌ إلی‌ العربیة‌ هو دخولهم‌ دین‌ الاسلام‌ و هذا ما سنعرضه‌...

 جاء الاسلام‌ إلی‌ إیران‌ و جمیع‌ طقوسه‌ و تعالیمه‌ و نصوصه‌ بالعربیة‌، و کان‌ التبشیر بالاسلام‌ و باللغة‌ العربیة‌ هو الغایة‌ الاولی‌ و الاخیرة‌ من‌ الفتوحات‌ الاسلامیة‌ .

 یقول‌ البروفیسور " إدوارد براون‌ " :إن‌ الا´ثار الایرانیة‌ و حضارتها التاریخیة‌ تعرضت‌ مرتین‌ لحملتین‌ أحدثتا فیها فجوتین‌ عمیقتین‌ ،أولاهما: الحملة‌ التی‌ قام‌ بها الاسکندر علی‌ إیران‌ و التی‌ انتهت‌ بزوال‌ "البارتیین‌ " و قیام‌ الساسانیین‌ فی‌ عهد بلغ‌ مداه‌ خمسمائة‌ و خمسین‌ عاما"، أما ثانیتهما: فهی‌ الحملة‌ التی‌ قام‌ بها الاءسلام‌ علی‌ إیران‌ ،و التی‌ لم‌ ینته‌ بها عهد الساسانیین‌ فحسب‌، و إنما أطاحت‌ بالدیانة‌ الزرادشتیة‌، و علی‌ أن‌ مدة‌ هذه‌ الفجوة‌ کانت‌ أقصر من‌ الفجوة‌ الاولی‌، ولکن‌ تأثیر الاسلام‌ کان‌ عمیقا" فی‌ نفوس‌ الایرانیین‌ و  فی‌ أفکارهم‌ و لغتهم‌ ،لان‌ الحضارة‌ الیونانیة‌ و طابعها علی‌ ما رأی‌ "نولدکه‌ "( Neldke )لم‌ تستطع‌ أن‌ تتجاوز المظاهر و الشکل‌ و القشور من‌ حیاة‌ الایرانیین‌، أما الشریعة‌ الاسلامیة‌ فقد تغلغلت‌  فی‌ ذلک‌ الحین‌ بشکل‌ ملحوظ‌ فی‌إیران‌ .

 و یقول‌ " شبلی‌ نعمانی‌ " فی‌ "شعر العجم‌ ": إن‌ الحقیقة‌ هی‌ أن‌ الاسلام‌ یشیع‌ و ینتشر فی‌ أیة‌  أمة‌، یشغل‌ الدین‌ منها کل‌ فراغها، و یحتل‌ جمیع‌ نفوسها، بحیث‌  لا یبقی‌ مجال‌  للتفکیر فی‌ شی‌ء آخر من‌ الشؤون‌ المدنیة‌ و الاجتماعیة‌ غیر الدین‌ .  و یقول‌ " ابن‌ خلدون‌ ": إن‌ استعمال‌ اللسان‌ العربی‌ صار من‌ شعائر الاسلام‌، وصار هذا اللسان‌ لسان‌ الشعوب‌ و الاقوام‌ فی‌ جمیع‌ المدن‌ و الامصار، و هذا ما دعا المدرکین‌ من‌ المسلمین‌ الایرانیین‌ أن‌ یمنحوا الدیانة‌ الاسلامیة‌ کل‌ ما یملکون‌ من‌ جهود للتفقه‌ بها، و دراسة‌ فلسفتها و أهدافها ،و الحدب‌ علی‌ القرآن‌ الکریم‌ و تتبع‌ تفاسیره‌، و ما تفیض‌ به‌ کتب‌ السیرة‌، و کتب‌ الحدیث‌ و الاخبار و الروایة‌، و لما کانت‌ مثل‌ هذه‌

 العنایة‌ بالدین‌ لا تتم‌ علی‌ وجوهها الکاملة‌ من‌ غیر الاحاطة‌ باللغة‌ العربیة‌ و قواعدها، فقد أقبل‌ الکثیر من‌ الایرانیین‌ و أولادهم‌ و أحفادهم‌ من‌ الداخلین‌ فی‌ الاسلام‌  مباشرة‌ أو من‌ الموالی‌ علی‌ دراسة‌ اللغة‌ العربیة‌ و النصوص‌ الدینیة‌ و متطلبات‌ البلاغة‌، حتی‌ لقد نبغ‌ فیهم‌ أئمة‌ و علماء: کأبی‌ حنیفة‌ النعمان‌ بن‌ ثابت‌ فی‌ الفقه‌، و کالبخاری‌ فی‌ الحدیث‌ ،و الکسائی‌  و سیبویه‌ والفراء و الاخفش‌ فی‌ النحو، و کأبی‌ عبیدة‌ معمر بن‌ المثنی‌ فی‌ اللغة‌ و الادب‌ و غیرهم‌ ممن‌ تصدوا لدراسة‌ الدین‌ و الادب‌ فی‌ القرنین‌ الاول‌ و الثانی‌: أما الذین‌ نبغوا بعد ذلک‌ من‌ الموالی‌ أصلا" أو الداخلین‌ فی‌ الاسلام‌ مباشرة‌ أو انتقالا" عن‌ آبائهم‌، فقد کانوا کثیرین‌ جدا"، و عن‌ طریق‌ هؤلاء و أمثالهم‌ انتقلت‌ نصوص‌ الدیانة‌ و شروحها و تفاسیرها و إعرابها و قواعد اللغة‌ و عروض‌ الشعر إلی‌ اللغة‌ و الفارسیة‌، فکان‌ لها شأنها فی‌ تطویر اللغة‌ الدریّة‌ الفارسیة‌، و نسیان‌ أو تناسی‌ عدد غیر قلیل‌ من‌ الکلمات‌ الفارسیة‌، بل‌ اختفائها نهائیا" من‌ القوامیس‌ الفارسیة‌ و حلول‌ الکلمات‌ العربیة‌ محلها، و کان‌ الاهتمام‌ باللغة‌ العربیة‌ من‌ الایرانیین‌ قد بلغ‌ القمة‌ منذ القرن‌ الثانی‌ الهجری‌، فما بعد حتی‌ ألفت‌ عدة‌ قوامیس‌ للغة‌ العربیة‌ باللغة‌ الفارسیة‌ .لقد وقع‌ اختلاف‌ کبیر عند مؤرخی‌ الادب‌ عن‌ الشعر الایرانی‌ ،و عما إذا کان‌ للشعر وجود فی‌ اللغة‌ البهلویة‌ قبل‌ دخول‌ الاسلام‌ إلی‌ إیران‌ .و علی‌ الرغم‌ من‌ هذا الاختلاف‌، فإن‌ الرأی‌ یکاد أن‌ یکون‌ واحدا فی‌ أن‌ حضارة‌ کحضارة‌ إیران‌ و فنونا" کهذه‌ الفنون‌ المشهورة‌، منذ أول‌ تاریخ‌ إیران‌ حتی‌ الیوم‌ لتفرض‌ علی‌ الباحثین‌ الاقرار بوجود الشعر، و الشعر الجذاب‌ الباهر، ولکن‌ أین‌ هو هذا الشعر ؟

 تناولت‌ الدراسة‌ قسم‌ الاناشید من‌ " الافستا " باعتبارها أقرب‌ إلی‌ مفاهیم‌ الشعر، وقد لقیت‌ هذه‌ الدراسة‌ صعوبة‌ کبری‌ بالنظر لاختلاف‌ هذه‌ الاناشید من‌ حیث‌ الصیغة‌ و التهجئة‌، و بالنظر لما دخل‌ علی‌ هذه‌ الاناشید من‌ عبارات‌ و کلمات‌ یظن‌ أنها أضیفت‌ بعد زمن‌ طویل‌ إلی‌ هذه‌ الاناشید ،کشروح‌ و توضیحات‌، ولکنها ما لبثت‌ أن‌ صارت‌ أصلا" ،و قد أحدث‌ تفریقها و فصلها فیما بعد عن‌ الاصل‌ الصحیح‌ مشاکل‌ عویصة‌، و کیفما کان‌ الامر فقد تصدی‌ عدد کبیر من‌ علماء الاستشراق‌ إلی‌ دراسة‌ الشعر الفارسی‌ القدیم‌ من‌ " الافستا" .

 علی‌ أنه‌ یمکن‌ اعتبار بدایة‌ القرن‌ الثالث‌ الهجری‌ کنقطة‌ بدایة‌ لتاریخ‌ الشعر الفارسی‌ کما نعرفه‌، و یقال‌ إن‌ أول‌ قصیدة‌ نظمت‌ فی‌ الفارسیة‌ الحدیثة‌ کانت‌ قصیدة‌ "عباس‌ المروزی‌ " التی‌ ألقاها أمام‌ المأمون‌ ،و مع‌ هذا فإن‌ " أبا حفص‌ الحکیم‌ السندی‌ " کان‌ أول‌ من‌ نظم‌ بالفارسیة‌ فی‌ القرن‌ الاول‌ الهجری‌، و یبدو أن‌ تخطی‌ التاریخ‌ " لابی‌ حفص‌ " و اعتبار ابتداء تاریخ‌ الشعر من‌ " العباس‌ المروزی‌ " لم‌ یکن‌ إلا لان‌ العروض‌ العربی‌ الذی‌ لازمته‌ الفارسیة‌ فی‌ قول‌ الشعر الفارسی‌ لم‌ یظهر للوجود إلا فی‌ القرن‌ الثالث‌ الهجری‌، و بعد أن‌ عمت‌ فیه‌ اللغة‌ الفارسیة‌ الحدیثة‌ جمیع‌ إیران‌ ،بعد أن‌ کانت‌ مقتصرة‌ علی‌ الجهات‌ الشرقیة‌ منها وحدها، و للشعر الفارسی‌ الحدیث‌ ثلاثة‌ أدوار هی‌ :

             الدور الاول‌:  یبتدی‌ء من‌ " حنظلة‌ البادغیسی‌ " و ینتهی‌ بـ " نظامی‌ " .

             الدور الثانی‌:  و هو الدور المتوسط‌ ،و یبتدی‌ء من‌ "کمال‌ إسماعیل‌ "، و ینتهی‌ بـ " جامی‌ " .

             الدور الثالث‌:  و هو الاخیر ،و یبتدئ بـ " فغانی‌ "، و ینتهی‌ بـ " أبی‌ طالب‌ حکیم‌ " .

  وقد تغلب‌ علی‌ هذه‌ الادوار التی‌ تکامل‌ امتزاج‌ العربیة‌ فیها بالفارسیة‌ طبیعة‌ الشعر العربی‌ من‌ حیث‌ الموسیقی‌ أو الوزن‌، و من‌ حیث‌ البدیع‌، أما من‌ حیث‌ الوزن‌ فکل‌ البحور فی‌ الشعر الفارسی‌، باستثناء البعض‌ القلیل‌ منها کبحر الرباعیات‌ مثلا"، عربیة‌ اتخذها الشعر الفارسی‌ طریقة‌ للاداء، و کان‌ عمود الشعر العربی‌ من‌ حیث‌ الطریقة‌ واحدا" لا یکاد یحید عن‌ نمط‌ القصیدة‌، قبل‌ أن‌ یظهر الموشح‌، فجاری‌ الشعر الفارسی‌ الشعر العربی‌ فی‌ ذلک‌ أول‌ الامر، ثم‌ کسر عموده‌ و احدث‌ نظم‌ المقاطع‌ و الرباعیات‌ و المثنوی‌ و غیره‌، کما أحدث‌ الشعر الفارسی‌ فی‌ طریقة‌ القافیة‌ العربیة‌ تغییرات‌ کثیرة‌ من‌ حیث‌ تعدد القوافی‌ فی‌ المصاریع‌ أو القصیدة‌ أو سجعة‌ ما قبل‌ القافیة‌ و غیر ذلک‌ من‌ التصرفات‌ الفنیة‌، و مع‌ ذلک‌ کله‌ فإن‌ المبنی‌ العام‌ من‌ حیث‌ الموسیقی‌ و الوزن‌ فی‌ الشعر الفارسی‌ لاینبغی‌ أن‌ یعتبر غیر عربی‌ .

ولم‌ تکن‌ البحور وحدها التی‌ أخذها الشعر الفارسی‌ من‌ العربیة‌ نتیجة‌ للعوامل‌ التی‌ سردناها بخصوص‌ دخول‌ اللغة‌ العربیة‌ فی‌ صلب‌ اللغة‌ الفارسیة‌، و إنما کان‌ للبدیع‌ الذی‌ اتصف‌ به‌ الشعر العربی‌ أکثر من‌ أی‌ شعر آخر شأناً فی‌ الشعر الفارسی‌ الحدیث‌، و هذا لا یعنی‌ أن‌ اللغة‌ الفارسیة‌ بطبیعتها خلو من‌ البدیع‌، ذلک‌ لانه‌ لیس‌ ثمة‌ لغة‌ تخلو من‌ ألوان‌ البدیع‌ المعنوی‌ أو اللفظی‌ الطبیعی‌ علی‌ قدر قابلیة‌ تلک‌ اللغة‌ و قدرة‌ تعبیرها، وعلی‌ الاخص‌ الفارسیة‌، فإنها غنیة‌ بالبدیع‌ المعنوی‌ الطبیعی‌ البعید عن‌ الصناعة‌ ،و تملک‌ الفارسیة‌ الشی‌ء الکثیر من‌ البدیع‌ الذاتی‌ الذی‌ قد یظنه‌ البعض‌ ضربا" من‌ الصیاغة‌ و البدیع‌ اللفظی‌ الذی‌ تأتی‌ به‌ الصناعة‌، بینما هو بدیع‌ ذاتی‌ تختص‌ به‌ الفارسیة‌ کما تختص‌ به‌ العربیة‌، و المقصود بالشأن‌ الذی‌ أحدثته‌ اللغة‌ العربیة‌ من‌ بدیعها فی‌ الفارسیة‌ هو التفنن‌ اللفظی‌ و الصیاغة‌ الفنیة‌ التی‌ تعتبر العربیة‌ فیه‌ من‌ أغنی‌ اللغات‌ الحیة‌، و قد تأثرت‌ الفارسیة‌ بهذا البدیع‌ إلی‌ حد کبیر، حتی‌ طفح‌ الشعر الفارسی‌ بألوان‌ کثیرة‌ من‌ الاستعارة‌ و الجناس‌ و التوریة‌ و سائر ضروب‌ البدیع‌ اللفظی‌ و فن‌ الصیاغة‌ .

 و للحقائق‌ المذکورة‌ و غیرها فإننا نستطیع‌ القول‌ بأن‌ کلا" من‌ الشعر العربی‌ و الشعر الفارسی‌ قد أعطی‌ و أخذ، فقد أعطت‌ الفارسیة‌ الشعر العربی‌ عمق‌ المعنی‌ و جمال‌ التصویر و عمق‌ الحکمة‌ و اتساع‌ الافق‌. و أعطت‌ العربیة‌ الشعر الفارسی‌ العروض‌ و البدیع‌ و الدین‌ بمنازعه‌ و أفکاره‌ .

 ولکن‌ هناک‌ حقیقة‌ واضحة‌ یستطیع‌ کل‌ متأدب‌، فضلا" عن‌ الادیب‌ ،أن‌ یلمسها و هی‌ أننا إذا ألقینا علی‌ الشعر العربی‌ و الشعر الفارسی‌ نظرة‌ عامة‌ وجدنا أنفسنا أمام‌ أدب‌ یکاد یکون‌ واحدا" من‌ حیث‌ التصویر و التشبیه‌ و الکنایة‌ و البدیع‌، بحیث‌ إذا قمنا بترجمة‌ الادبین‌ إلی‌ لغة‌ أخری‌ صعب‌ علی‌ من‌ یتولی‌ درسهما أن‌ یفرق‌ بینهما و یعید کل‌ أدب‌ إلی‌ أصله‌، و ذلک‌ لان‌ الاتصال‌ بین‌ هذین‌ الادبین‌ قد بلغ‌ حدا" لم‌ یبلغه‌ أی‌ اتصال‌ بین‌ أدبین‌ آخرین‌ ،بسبب‌ تلک‌ العوامل‌ التی‌ استعرضناها فی‌ هذا المجال‌ .




طبقه بندی: ، 
نگارش در تاریخ ۱۳٩٢/٧/٢۸ توسط مجید بیگلری | نظرات()
قالب وبلاگ